Comme on le sait aujourd’hui, depuis plusieurs années, il est devenu beaucoup plus facile de maintenir des contacts, même en temps réel, avec des personnes résidant à l’étranger ou dans des pays lointains. Ceci est rendu possible par des courriels , un message électronique qui peut être utilisé à plusieurs fins :
- contacter un ami qui se trouve temporairement ou définitivement à l’étranger (peut-être en Angleterre) ;
- pour le travail ;
- pour demander des informations avant de partir pour un voyage.
Si notre anglais des affaires n’est pas vraiment excellent, nous pouvons rencontrer de nombreuses difficultés à écrire uncourrier électronique en anglais et surtout pourrions-nous nous confondre sur la langue à utiliser… formelle ou informelle ?
Lire également : Qu'est-ce que l'absentéisme au travail ?
Voyons ensemble quelques conseils pour écrire un email en anglais efficace et pour adapter votre message aux différents contextes.
Plan de l'article
Formelle et informelle : quelle langue utiliser ?
Lecourriel informel est généralement celui que vous envoyez àvos amis ou parents , fournit un ton très familier et la possibilité d’insérer des émoticônes dans le corps du message. Avec ce type, vous pouvez ensuite utiliser des phrases gras et très discursives, comme si nous avions devant le destinataire de notre message.
A lire également : Pourquoi consulter un blog famille régulièrement ?
Lorsque les destinataires du courrier électronique sont des bureaux, des organismes publics et privés, ou des professionnels de toute sorte, il est conseillé de contacter de manière formelle , en utilisant un langage bien défini et spécifique, et donc de ne pas utiliser toutes les libertés dont jouit l’écriture informelle.
Écrire un courriel informel en anglais
Être amis et parents les destinataires d’un courriel informel, c’est certainement le type de message le plus utilisé dans le monde entier et le plus facile à écrire.
En ce fait, il n’est pas nécessaire d’entrer un en-tête particulier, tandis que, pour saluer le destinataire, il suffit d’utiliser des phrases telles que :
- Bonjour/Salut, merci pour votre lettre → Bonjour, merci pour votre lettre.
- C’ était merveilleux de vous entendre à nouveau → C’était un plaisir de recevoir à nouveau vos nouvelles
- Je suis désolé de ne pas t’avoir écrit avant, mais j’ai été très occupé → Désolé de ne pas t’avoir écrit avant, mais j’ai été très occupé.
Pour vous remercier :
- Je vous écris juste pour vous remercier pour… → J’écris pour vous remercier de/pour…
- Merci beaucoup pour… → Merci beaucoup pour…
Pour donner de bonnes nouvelles :
- Je suis sûr que vous serez heureux d’entendre que… → Je suis sûr que vous serez très heureux d’entendre ça…
- Au fait, saviez-vous que… → Au fait, saviez-vous que… ?
Pour conclure :
- Eh bien, c’est tout pour l’instant → Eh bien, c’est tout pour le moment.
- Merci encore → Merci encore.
- J’ ai vraiment hâte de te revoir → J’ai vraiment hâte de te voir.
Pour saluer :
- Donnez mes salutations à Andrew → Apportez mes salutations à Andrea !
- Prends soin. Meilleures salutations → Prenez soin. Salutations.
Écrire un e-mail formel
rédaction d’un e-mail formel La est certainement plus complexe qu’un courriel formel car il est nécessaire de prêter plus d’attention et d’utiliser un langage plus spécifique.
Les formules d’ouverture sont en fait différentes de ceux qui ont déjà été indiqués et peuvent être :
- Cher Sir/Madame → Chers Mrs/RA (lorsque vous ne connaissez pas le nom du destinataire).
- Cher M./Mme → Chères Mrs. (quand vous connaissez le nom du récipiendaire et que vous voulez être très formel).
Phrases introductives :
- Nous vous écrivons concernant… → Contact en référence à…
- Nous écrivons dans le cadre de… → Contact concernant…
- Je vous écris afin d’avoir plus d’informations sur.. → Contactez-nous pour plus d’informations sur…
- Nous aimerions savoir… → Nous aimerions savoir si…
Corps de la lettre :
- Est-ce que notre intention de… → C’est notre intention…
- S’ il vous plaît envoyez-nous la marchandise dès que possible… → nous envoyer la marchandise dès que possible…
- Nous sommes désolés de vous informer que… → Désolé de vous informer que…
Phrases de clôture :
- Si vous en avez besoin, n’hésitez pas à me contacter. → Au cas où tu auras besoin d’autre chose, n’hésitez pas à m’appeler.
- vous remercie d’avance… Je → Remerciez-la d’avance…
- S’ il vous plaît répondre dès que possible parce que… → Veuillez nous contacter dès que possible depuis…
- Nous sommes impatients de vous entendre bientôt. → Nous espérons lui en ressentir bientôt.
Salutations :
- Cordialement, → Dans la foi (préférable pour les lettres adressées aux Etats-Unis).
- Votre fidèle, → Cordialement (préférable pour le Royaume-Uni si vous ne connaissez pas le nom du destinataire).
- Vôtre sincèrement, → Meilleures salutations (quand vous connaît le nom du destinataire).